Spanyol motívumok a lengyel plakátművészetben

Partiumi Keresztény Egyetem

Megnyító: 2012. április 3.

A lengyel kulturális plakát művészetről beszélni annyi, mint a lengyelek egyik sajátosságát említeni, a lengyel képgrafika, a lengyel kísérleti színház vagy a lengyel film mellett, hogy csak a legismertebb művészeti ágakat említsük. Miben nyilvánul meg ez a sajátosság?

Először is abban, hogy több mint 50 éve harsog a lengyel plakát, mely önálló iskolát teremtett a világban. Az iskolaalapító legendás művésztanároknak, Henryk Tomaszewski (1914–2000) professzornak, Jozef Mroszczaknak (1910–1975) köszönhetően, Varsóba özönlött a plakátművészetet tanulni vágyó lengyel és külföldi hallgatók sokasága. Később a varsói mellé felzárkózott a wroclawi és a katowicei művészeti akadémiákon való designoktatás, majd a 80-as években a lodzbeli is, ahol a lengyel kulturális minisztérium és a vajdasági tanács jóvoltából, plakátmúzeumot létesítettek, intézményesítve és egyben megőrizve a nemzeti értéknek számító efemer falragasz műfaját. Feltehető a kérdés, hogy miért nem született ilyen mérvű értékteremtés más kelet-európai akadémiákon is. A válasz viszonylag egyszerűnek tűnik: a lengyelek korán belátták, pontosabban 1966 óta, hogy a nemzetközi mezőnnyel való konfrontálódás magas léccel való ugrás a művészetekben, jelesen a kétévenként megrendezett Nemzetközi Varsói Plakát Biennále seregszemléje a fiataloknak olyan szereplési és fejlődési lehetőséget teremt, ami egyedülálló volt és az ma is térségünkben.

Az itt látható plakátok második jellemzője stiláris kérdéseket érint. Ugyanis a nemzeteket felsorakoztató biennálék során egyértelművé váltak azok az ismertetőjelek, melyek kimutathatóan jelen vannak a lengyel művekben. Ilyenek azok a kategóriák, melyeket a groteszk, a bizarr, a különös jelzőkkel fejez ki az esztétika, de folytathatjuk a meghökkentő, a szürrealista montázsgondolkozással és a plakátötlettel, ami szintén sajátosan lengyel specialitás. A kiállításon látható például Stasys Eidrigevicius műve, a Spanyol Kortárs Filmplakát két változata, melyeken a szabadság korlátozására utaló drámai hangvételű metaforát, groteszk elemeket felsorakoztató gombszemű babákat használ.

A fekete madárszárnyakat beszorító kép éppúgy meghökkent, mint a hátán filmkabát gerendát cipelő figura. Stasys elhiteti velünk, hogy a spanyol muzsikus 16. századi zenét játszik – nagy hangterjedelmű gordonka helyett egy lyukas fadarabon. Bizarrnak számít a kiváló rajzoló Wieslaw Walkuski Hommage a Salvadore Dali című munkája is, melyen a felfelé pödört bajusz egyik ága meggyújtott kanócként mutatja Dali zsenijének őstörténetét, a nemes Don Quijote de la Mancha 20. századi búsképét. Szokatlannak számít Andrzej Pagowski Carmencita című műve, ahol a bika szarvára tűzött Carmen vörös ruhája vizuálisan jelképezi a szerelmes férfiak közti viszályban bekövetkezett tragédiát, a gyönyörű cigánylány halálát.

Egy másik ötletgyáros, Mieczyslaw Gorowski a reprezentáció eszközével győzi meg a nézőt arról, hogy Picasso egy időben három szemmel, vagyis két nézetből való sűrítéssel látta és láttatta a világot. A szintén nagy tudású rajzoló, Franciszek Starowieyski szürreális társításokkal tűzdelt, egyedülálló montázsgondolkozásában Moliere Don Juanját állították ki. Starowieyski a nőcsábász kalandor látomásos világának jellegzetesen fanyar hangulatot kölcsönöz nyomtatványában. Wiktor Sadowski az Elite – Libreria Espaniola című művében a latin irodalom szavakkal nehezen kimondható sejtelmességét, álomvilágát próbálta kifejezni az áttetsző könyv-legyezővel. A tervezők többsége a festészetből érkezett, mint hajdanán Toulouse-Lautrec is, és ebből adódóan a tipográfiát, vagyis a fejléceket kézzel, írott betűkkel látták el, harmonikus egységet, olykor kontrasztot teremtve a többnyire rajzosan kivitelezett formákkal. Festők lévén, nem esett nehezükre színesen megalkotni a paneleket, pasztell, akvarell, gouache, színes tus, sőt metszetgrafikai dúcokat is felhasználva a képi kivitelezés technikájaként.

A harmadik sajátosság, a szemantika után, a pragmatikáról, a mű és a befogadás viszonyáról szól. Ugyanis az is elmondható, hogy a lengyelek az elsők között mutatták meg, hogy a hirdetésnek van egy magasabb szintű, a grand arthoz hasonló üzenete is, ami meghaladja a kulturális hír mulandóságát. Ha elismerjük azt a tényt, hogy egy műalkotás befogadásához a tudatunk aktív szerepére van szükség, akkor el kell ismernünk azt is, hogy az intuitív ráhangolódáson kívül, a szem gyönyörén túl, van egy másik nagyon fontos tény, az olvasás, a belső beszéd, a gondolatformálás jelenléte. Ezért ír Joseph Kosuth a jelentésalkotás fontosságáról a kortárs művészetben.

De milyen jelentéssel módosultak az itt látható falragaszok? Amint a középkorban a templom monumentális festészetét és a nyomtatott illusztrációkat az írástudatlan szegények bibliájának nevezték, úgy a 20. század világában a köztérre kivitt plakátok lettek a kultúra egyik hordozói. Így nemcsak a lengyel közterek városképét esztétizálták a lengyel tervezőgrafikusok, hanem a járókelők szellemét is pallérozták, sőt azok szavazhattak is az általuk legfrappánsabbnak ítélt üzenethordozóra. E kulturális motívumokat bemutató kiállításnak a plakát három funkciója: a figyelemfelkeltés, a memorizálás, a cselekvésre ösztönzés mellett egyéb szerepe is van: a mai kiállítás a lengyel művészeten túl a spanyol kultúráról szól. És közvetíti Gabriel García Márqueznek azt a gondolatát, hogy a magányosság, az elidegenedés helyett „a kultúra, a történelem egyedül helyes útja az egymáshoz való közeledés”. Összegezve, Hegedűs Géza szavaival, a hagyományok előtt meghajló örök boldogtalanság arcát és a lázadó derűt, a boldogságot igénylő pusztulás drámáját mutatja be az itt látható kiállítás, a lengyel tervezőgrafikai elit színvonalas kivitelezésében.

Kihasználva az alkalmat, megköszönöm a Bukaresti Lengyel Kulturális Intézetnek és Balázs Zoltán tanszékvezetőnek a kurátori munkáját, mely egy időben két nemzet kultúráját hozta Nagyváradra.

Ujvárossy László

 

556378 361756533866420 1333749961 npicture 1 picture 2 picture 3 picture 4 picture 5 picture 6 picture 7 picture 8 picture 9 picture 10 picture 11 picture 12 picture 13 picture 14 picture 15 picture 16 picture 17 picture 18 picture 19 picture 20 picture 21 picture 22 picture 23 picture 24 picture 25 picture 26